<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Short Movie Review: The Good, the Bad, and the Ugly</title>
	<atom:link href="http://doombot.com/2009/03/08/short-movie-review-the-good-the-bad-and-the-ugly/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://doombot.com/2009/03/08/short-movie-review-the-good-the-bad-and-the-ugly/</link>
	<description>by Jane Austen</description>
	<lastBuildDate>Fri, 06 Jan 2012 17:05:54 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Andrew Leal</title>
		<link>http://doombot.com/2009/03/08/short-movie-review-the-good-the-bad-and-the-ugly/comment-page-1/#comment-74838</link>
		<dc:creator>Andrew Leal</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 04:54:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://doombot.com/?p=1239#comment-74838</guid>
		<description>&lt;p&gt;You&#039;re right about Keeslar; I screengrabbed the credits, though I&#039;ll have to watch through the whole of that version (NetFlix just added it to their instant viewing) to see if I can pick his voice it. Not an easy task since nearly all of the original supporting players were also dubbed (I&#039;m pretty sure Bernard Grant, who worked on several Leone films and dubbed Gabriele Ferzetti in &quot;Once Upon a Time in the West,&quot; is the union captain, and most of the rest seem to be New York dubbing artists and not the community of English speakers in Italy who handled most of the Bava and Argento stuff, likely because Leone fully postsynched, and even the Italian actors were generally dubbed by completely &lt;em&gt;different&lt;/em&gt; Italian actors!)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The Lee Van Cleef voice match was Simon Prescott (http://www.imdb.com/name/nm0410579/), who was in a few (mostly trash) movies in the 60s and 70s but has built a solid career mainly as dubbing actor, with a ton of resume and a fair amount of international live action dubbing or voice matching to his credit. Andre Sogliuzzo, who voiced assorted droids in &quot;Star Wars: The Clone Wars,&quot; was brought in to fill in or possibly replace some of Eastwood&#039;s new lines (possibly for smoother transitions between the new and the old), but it was mostly Eastwood; I&#039;m trying to see if I can figure out (probably not by ear, since i know the names but not the voices so well) who did the rest, but at least two are now deceased (one being Jack DeLeon, of all people, who I&#039;ve been watching on &quot;Barney Miller&quot; as gay petty thief Marty). The only comparable project to this that comes to mind is, of all things, Disney&#039;s &quot;Bedknobs and Broomsticks,&quot; where they reinserted cut roadshow footage (what survived anyway), brought in Angela Lansbury and Roddy MacDowell to loop their footage, and had voice actors match the rest. Some of it worked near seemlessly (Corey Burton did a superb Sam Jaffe), but David Tomlinson&#039;s looping always made him sound nearly Cockney and really stuck out. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I have a soft spot for &quot;For a Few Dollars More&quot; myself, from the titles to Colonel Mortimer, but especially the scenes in &quot;El Paso,&quot; which happens to be where I live. An El Paso where the hotel is run by Germans dubbed into English is also amusing. Two of the German players went on to dub &quot;The Muppet Show&quot; into Deutsch! Kurt Zips, the pipsqueak hotel owner, dubbed Dr. Bunsen Honeydew; the German voice of Gonzo was Werner Abrolat, aka Slim, the grinning bearded gang member.  &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;And yes, I spend way too much time researching and thinking about this stuff.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re right about Keeslar; I screengrabbed the credits, though I&#8217;ll have to watch through the whole of that version (NetFlix just added it to their instant viewing) to see if I can pick his voice it. Not an easy task since nearly all of the original supporting players were also dubbed (I&#8217;m pretty sure Bernard Grant, who worked on several Leone films and dubbed Gabriele Ferzetti in &#8220;Once Upon a Time in the West,&#8221; is the union captain, and most of the rest seem to be New York dubbing artists and not the community of English speakers in Italy who handled most of the Bava and Argento stuff, likely because Leone fully postsynched, and even the Italian actors were generally dubbed by completely <em>different</em> Italian actors!)</p>
<p>The Lee Van Cleef voice match was Simon Prescott (<a href="http://www.imdb.com/name/nm0410579/" rel="nofollow">http://www.imdb.com/name/nm0410579/</a>), who was in a few (mostly trash) movies in the 60s and 70s but has built a solid career mainly as dubbing actor, with a ton of resume and a fair amount of international live action dubbing or voice matching to his credit. Andre Sogliuzzo, who voiced assorted droids in &#8220;Star Wars: The Clone Wars,&#8221; was brought in to fill in or possibly replace some of Eastwood&#8217;s new lines (possibly for smoother transitions between the new and the old), but it was mostly Eastwood; I&#8217;m trying to see if I can figure out (probably not by ear, since i know the names but not the voices so well) who did the rest, but at least two are now deceased (one being Jack DeLeon, of all people, who I&#8217;ve been watching on &#8220;Barney Miller&#8221; as gay petty thief Marty). The only comparable project to this that comes to mind is, of all things, Disney&#8217;s &#8220;Bedknobs and Broomsticks,&#8221; where they reinserted cut roadshow footage (what survived anyway), brought in Angela Lansbury and Roddy MacDowell to loop their footage, and had voice actors match the rest. Some of it worked near seemlessly (Corey Burton did a superb Sam Jaffe), but David Tomlinson&#8217;s looping always made him sound nearly Cockney and really stuck out. </p>
<p>I have a soft spot for &#8220;For a Few Dollars More&#8221; myself, from the titles to Colonel Mortimer, but especially the scenes in &#8220;El Paso,&#8221; which happens to be where I live. An El Paso where the hotel is run by Germans dubbed into English is also amusing. Two of the German players went on to dub &#8220;The Muppet Show&#8221; into Deutsch! Kurt Zips, the pipsqueak hotel owner, dubbed Dr. Bunsen Honeydew; the German voice of Gonzo was Werner Abrolat, aka Slim, the grinning bearded gang member.  </p>
<p>And yes, I spend way too much time researching and thinking about this stuff.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

